Навеянное сказками. Бурятские художницы сохранили уникальную живопись

Сёстрам очень нравится эстетика пожилого лица. © / Галерея Виктора Бронштейна

Ангара в обличии прекрасной юной девушки, добрый старец Байкал, не страшные, а забавные ведьмы и мудрые бабушки, которые сохраняют семейные и народные традиции. Это образы картин иллюстраторов Ирины и Ольги Ертахановых, стиль которых несложно узнать: от каждого полотна веет теплом и каким-то наивным детским счастьем.

   
   

Рядом с именами девушек нередко можно увидеть ремарку «Улан-Удэ». Действительно родина художниц – Бурятия, однако впору называть их гражданками мира: сёстры (удивительно, они экономисты по первому образованию) получили творческую профессию в известном Борнмутском университете искусств в Великобритании, а сейчас выставляют свои работы в галереях по всему миру рядом с шедеврами признанных бурятских мастеров – Даши Намдакова и Зорикто Доржиева.

15 декабря персональная выставка картин Ирины и Ольги Ертахановых открылась в иркутской галерее современного искусства. Это мировая премьера. Свои работы девушки объединили под названием «Тоодей», что в переводе с бурятского означает «бабушка».

Розовый туман искусства

«У нас была прабабушка, которая дожила до ста лет, – рассказывает Ольга корреспонденту «АиФ в ВС». – Мне казалось, что на ней держится вся наша семья, она была её центром, тёплым и душевным. Для бурятской семьи человек, который хранит традиции, память предков, особенно важен. Сказки и легенды, которые мы с сестрой иллюстрируем сейчас, узнавали от прабабушки».

«Во многих персонажах наших работ есть бабушкины черты, – подхватывает Ирина. – Нам вообще очень нравится эстетика пожилого лица, морщинки которого отражают мудрость и покой. Мы пытаемся выразить это в живописи, притом стараемся передать не столько внешний облик бабушки, сколько ту особую, медитативную атмосферу, которая создавалась вокруг неё. Помню, как она просто сидела в кресле, перебирала чётки, и это настраивало ритм во всём доме».

Картины на такую, казалось бы, традиционную тему сёстры выполняют в современных техниках, среди которых цифровая графика, микс-медиа (смешение техник), анимация. Формат своего творчества художницы называют общим термином digital art.

«Художников иногда спрашивают: «Кто вы?» На ум приходит акварель, карандашная графика, масло... Нам было сложно себя определить. Цифровое искусство позволило нам объединить всё это, у нас появилась возможность выражать свои чувства и эмоции неограниченно», – делится Ирина Ертаханова.

   
   
Художницы с владельцами галереи - Виктором и Ольгой Бронштейн. Фото: Галерея Виктора Бронштейна

Впрочем, традиционных техник художницы тоже не чураются – на выставке представлены работы, написанные маслом и нарисованные карандашом. Некоторые из них сёстры
обыгрывают в авторском стиле – например, покрывают полотна эпоксидной смолой, благодаря чему они приобретают глянцевый блеск и приятное свечение.

Этот эффект дополняют мягкие пастельные тона и светлые оттенки, которые Ирина и Ольга используют чаще всего. Они помогают создавать то самое медитативное и спокойное настроение. На выставке его попытались усилить: зрители могут любоваться картинами в импровизированном снежном лабиринте, окутанном мягким розовым туманом.

Возвращение домой

В экспозиции сразу несколько портретов Снежной королевы из сказки Андерсена: на одном из полотен она представлена в виде восточной красавицы с белым горностаем в руках, на другом – в классическом обличье. Книгу с иллюстрациями к известной сказке художницы издали в Англии.

«Казалось бы, такая знаменитая история, которую все в мире знают, но когда мы работали над иллюстрациями, перечитывали её сотни раз на английском, русском языках, в разных переводах и с каждым прочтением ловили какие-то новые тонкости, нюансы, – рассказывает Ольга Ертаханова. – К примеру, сам Андерсен был религиозным человеком, он вложил это и в свою сказку. А есть её советский перевод, откуда эти куски вырезали. От этого сказки стали разными. Когда ты это изучаешь, то и в самом себе открываешь что-то новое».

Как говорят сёстры, то же самое они чувствуют, когда перечитывают бурятские сказки и легенды.

Ангара на картинах Ирины и Ольги представлена в образе прекрасной юной девушки. Фото: Галерея Виктора Бронштейна

«К нам в руки попадали издания 1930 – 50-х годов с этими историями, мы находили даже какие-то рукописные варианты на бурятском, на монгольском языках. Кто-то может подумать, что они старые и неактуальные. Но на самом деле – очень современные, и мы в своих иллюстрациях хотим выразить их так, чтобы они стали ещё понятнее нынешнему зрителю», – рассказывает Ольга.

Творчество сестёр очень самобытное, особенно для европейского зрителя. И хотя сейчас очень много времени девушки проводят вдали от родного дома, чаще выставляются за границей, они не пытаются намеренно делать своих персонажей ближе западной публике.

«От своих корней не уйдёшь, – поясняет Ирина. – Мы поняли из путешествий по Европе, что наше восточное творчество помогает нам быть уникальными, даже выделяться среди других художников. А уникальность – очень важная черта, люди сразу цепляются: «О! Я такого никогда не видел». Нам показалось, что европейцам как будто чуть-чуть не хватает чувства этих традиций, которые мы несём, и осознания немного других образов, больше связанных, например, с природой, которая очень близка нам. Когда зрители, посмотрев на наши картины, вдруг спрашивают: «А кто такая Ангара?», мы чувствуем себя как будто проводниками, и для нас это большая честь».

«Когда ты постоянно живёшь внутри родной культуры, ты её не замечаешь, ведь все живут так, как ты, – продолжает Ольга. –Но, когда попадаешь за её пределы, начинаешь понимать, что отличаешься. Когда мы уехали – осознали, что нам сильно не хватает этого родного. Творчество для нас – возвращение домой».

Смотрите также: