Обладатель всех этих лестных «титулов» - наш земляк, член союза писателей России Юрий Баранов, который в феврале этого года отметил 65-летний юбилей.
Кадровый военный, подполковник в отставке известен иркутянам не только рассказами о дальней авиации, в которой он служил. Юрий Баранов много пишет для детей: в его творческом портфеле пять сказок и несколько сотен стихов. Наверное, именно в этом сочетании журналисты и увидели аналогию с биографией французского писателя и окрестили Юрия Ивановича иркутским Сент-Экзюпери.
Забавное прозвище «Бабр всех времён и народов» писатель получил за то, что написал для детей множество кричалок, считалок и бормоталок про геральдического зверя. До него стихов про этот мифический символ столицы Восточной Сибири никто не сочинял.
А в 2009 году бывший лётчик вошёл в книгу рекордов Иркутской области как «Самый иркутский сказочник». Как поясняют составители издания, в нашем городе есть талантливые и интересные сказочники, например, Анатолий Горбунов, Михаил Трофимов, Светлана Волкова, но никто не пишет сказок об Иркутске, причём так, как это делает Юрий Баранов, - с историческими фактами о его улицах и старинных домах с их обитателями, о которых существует множество легенд.
Ему часто задают вопрос: «Как вы, кадровый офицер, военный лётчик - и вдруг стали писателем, да ещё сказочником?». Ничего удивительного в этом Юрий Иванович не видит. В русской истории, говорит он, много военных людей, которые внесли свой вклад в культуру: композитор Римский-Корсаков - флотский офицер, составитель толкового словаря русского языка Владимир Даль начинал как мичман флота, потом стал военным лекарем, а кроме этого ещё и очень талантливый инженер-фортификатор, художник Николай Ярошенко дослужился до генерала артиллерии.
- Русским офицерам очень многое по плечу, - уверенно заявляет наш гость.
Люди в глубинке чище
В силу своей нынешней творческой профессии Юрий Баранов часто бывает в деревнях и сёлах, расположенных в отдалённых уголках Приангарья. Анга, Дальняя Закора, Шумы, Худоелань - эти названия не на каждой карте региона можно найти, так что об их существовании наверняка не знает большинство жителей областного центра, а уж бывали в тех краях и вовсе единицы. Юрий Иванович считает, что ему в этом смысле повезло: о своих поездках в сибирскую глубинку, и особенно о людях, с которыми он там встречается, писатель рассказывает с особыми чувствами:
- Это как в родник посмотреться и увидеть в нём своё незамутнённое отражение. Я не скажу, что меня это удивляет, потому что в глубинке так было всегда: люди там чище, хотя и живут в материальном плане намного тяжелее.
Всегда бросается в глаза самоотверженность сельских библиотекарей. Люди с очень маленькой зарплатой настолько преданно относятся к своей работе, что это не может не восхищать. Приходишь в деревенскую библиотеку, она как игрушечка, чистенькая, книжки все расставлены, какие-то выставки организованы, книжные новинки представлены. Не скажу, что городские библиотекари хуже в этом отношении, но там всё гораздо сложнее сделать. На мой взгляд, это не просто ответственное отношение к работе, это - служение делу.
- А сельчане часто жалуются на свою тяжёлую жизнь? - интересуюсь я. - Ведь наши люди всегда воспринимали писателей, как неких «спасителей», которые могут сделать больше, чем обыкновенный человек, особенно в части решения проблем общества.
- Вот что странно, они не жалуются абсолютно. И при этом, действительно, так встречают писателей, как будто мы оракулы какие-то, знающие нечто такое, что им неизвестно. Но не жалуются. Они просто общаются: рассказывают о своей жизни, интересуются событиями и новостями, информация о которых до них ещё не дошла. При этом компьютером и интернетом там вроде уже никого не удивишь. Редко в каком селе или деревне этих благ цивилизации сейчас нет, и, тем не менее, это совсем другие люди.
Обратная связь
Да и дети деревенские значительно отличаются от своих городских сверстников, отмечает писатель. И в первую очередь - языком, на котором они разговаривают.
- В Иркутске очень чувствуется влияние американской культуры, - считает Юрий Иванович. - В частности, практически во всех американских мультфильмах используется однотипная, шаблонная лексика. Может, их так переводят те, кто занимается распространением этой продукции, может, это на самом деле так, но результат ужасный: наше подрастающее поколение говорит слоганами: «Мы - команда», «У нас всё под контролем»... А в глубинке ребята разговаривают на нормальном русском языке.
Конечно, он прекрасно понимает, что сдержать натиск цивилизации невозможно, но, несмотря на это, убеждён в том, что детям XXI века, так же, как когда-то их родителям, обязательно нужны сказки, потому что дети должны уметь фантазировать и мечтать.
- Просто писать для нынешнего подрастающего поколения надо не на архаичном, фольклорном языке, а на современном русском, но при этом не «опускаться» до жаргона, на который очень часто переходят писатели, пытаясь таким образом достичь популярности и найти общий язык с подростками, - обосновывает один из своих творческих принципов «самый иркутский сказочник».
А оценить и проанализировать ответную реакцию своих читателей Юрию Баранову помогает общение с ними в «реальном режиме»: в 2010 году он провёл более 140 встреч - от дошкольников до старшеклассников.
- Мне очень нравится наблюдать, как во время таких встреч мои юные слушатели соединяют воображаемое с реальной жизнью и учатся творчески относиться к миру, - говорит писатель. - А меня фантазии детей вдохновляют на создание новых стихов и сказок, которые и появляются именно после таких личных встреч.
Кстати:
20 марта в иркутской филармонии состоится творческий вечер писателя, посвящённый выходу в свет его первого стихотворного сборника «На улице Рябиновой». В программе презентации книги кроме автора также примут участие различные детские творческие коллективы.