Говорят, что тот, кто верит в сказку, однажды обязательно в неё попадёт. Директор регионального центра русского языка, фольклора и этнографии Галина Медведева попала в сибирскую сказку больше 30 лет назад, когда отправилась в первую экспедицию по глухим деревням в поисках сокровищ - исконно сибирских слов, которые исчезают из нашего современного языка.
Все найденные «жемчужины» Галина Витальевна объединяет в «Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири». Изначально планировала, что наберётся 20 книг, однако теперь ясно, что получится минимум в два раза больше. В этом году уже вышел 19-й том, но и в нём автор добралась только до буквы «К». Все слова Галина Медведева расшифровывает и объясняет целыми историями из жизни деревенских бабушек и дедушек.
В новом году Галина Витальевна планирует издать 20-й том словаря, а ещё книгу «Верхнеленских сказок», которые ей рассказала легендарная сибирская сказочница Галина Шеметова. Сказительнице уже за 70, однако она наизусть помнит больше сотни волшебных историй, которые передали ей мама и бабушка.
В преддверии Нового года - самого волшебного праздника, когда особенно хочется верить в чудеса, Галина Медведева рассказала корреспонденту «АиФ в ВС», в чём кроется секрет сибирских сказочниц и прелесть их историй.
Волшебный промысел
«Нам очень повезло жить в Сибири, когда-то здесь была настоящая страна сказок, - рассказывает Галина Витальевна. - Сейчас у нас осталась одна-единственная сказительница, которая живёт в Приленском крае (ныне это Качугский район), - Галина Александровна Шеметова. Она - та «последняя из могикан», кто, к счастью, знает и помнит сотни сказок и рада ими делиться. Галина Александровна приняла сказки от своей мамы - её звали Раиса Егоровна Шеметова, а та узнала истории от своей матери - уникальной сказительницы Натальи Осиповны Винокуровой.
По счастливому обстоятельству в 1915 году сказки Натальи Осиповны записал выдающийся учёный Марк Азадовский, который приехал в наши края из Санкт-Петербурга по заданию Академии наук. В Приленье, по его собственным словам, он открыл «мощные залежи сказочного богатства» и собрал истории в книгу, которую издал сначала на русском, а потом на немецком языке.
Вообще, то, что Азадовский открыл сибирских сказочников, имело принципиальное значение. Русские приехали в верховья Лены в XVII веке, жили совместно с бурятами, чуть дальше были эвенки. И 300 лет считалось, что с тех пор, как русские сюда попали, они занимаются лишь проблемами выживания. Сибирь - территория трудная: зимой - сильные морозы, летом - страшная жара, поэтому люди живут в трудах, бесконечных заботах и им не до сказок. И вдруг Азадовский открыл совершенно другую сторону характера русского сибиряка, в котором, наоборот, живёт желание слушать интересные истории и рассказывать их».
Дарья Галеева, «АиФ в ВС»: Как Галина Александровна запоминает свои сказки? Она ведь рассказывает всё по памяти?
Галина Медведева: В этом и заключается секрет: даже несмотря на то что годы уже большие, она всё помнит. У неё такой особый механизм памяти - сказительская одарённость, по-другому мы не можем это назвать, она заставляет запоминать и передавать во времени красоту древнего живого слова. И это при том, что раньше старики безграмотные были. У Натальи Винокуровой из 11 детей только её последняя дочь Раиса унаследовала дар запоминать и рассказывать сказки, хотя она тоже не знала грамоты.
В Приленском крае была так называемая школа бродячих сказочников. Русские всегда любили живое слово и знали, например, что Никон ходит по деревням и рассказывает свои сказки. Его приглашали в дом, и он мог целый день говорить, а чтобы его оставили на ночлег, накормили, напоили, он затягивал сказку так, что мог по три дня жить в одной избе. Сказки были для таких Никонов единственным способом пропитания - своеобразным промыслом, который приносит свой хлеб.
Особо одарённых сказителей даже на охоту брали. Рассказывали нам про одного такого интересного «охотника»: он носил с собой дощечку, на которой ничего не написано. А говорил, глядя на неё, как по писаному, и за то, что долгими зимними вечерами развлекал охотников сказками, они отдавали ему пай как полноценному члену артели.
Окна в другой мир
- О чём рассказывают старые сибирские сказки? У вас есть любимая?
- У Галины Александровны есть волшебные сказки, о животных, социально-бытовые, классические истории, которые бытуют в разных национальных культурах, былички - небольшие рассказы про магических существ: домовых, водяных, леших, кикимор. Некоторые из шеметовских сказок даже опубликованы в академических изданиях.
Одна из моих любимых - смешная сказка про вредную «поперёшную» жену, которая всё делала поперёк мужу, из-за чего он и решил от неё избавиться: попросил не ходить по грузди на ту сторону реки да не трясти мост, потому как он совсем плохой. Конечно, жена сделала всё наоборот, за что и поплатилась.
- А как дети, избалованные современными красочными мультфильмами, Интернетом, воспринимают старые сказки? Готовы их слушать?
- Мы стараемся Галину Александровну вывести на более широкую детскую аудиторию и иногда привозим к ней ребятишек. Она рассказывает, а мы вслушиваемся, всматриваемся, как воспринимают дети живое сказочное слово. Однажды я взяла с собой класс, где училась моя дочь, думала тогда: «Они ничего не знают, совсем другая культура, другая цивилизация с этими гаджетами». Но оказалось, что дети с удовольствием слушают, они покорили меня тишиной, вниманием, задавали вопросы. Очень живо откликается душа современного ребёнка на этот древний жанр.
- Вы большую часть жизни посвятили «старому» слову, стараетесь зафиксировать его в книгах, передать детям. Почему это так важно?
- Каждое слово - свёрнутая культурно-историческая информация. Все знают слово «селезень» - птица. Но я как-то услышала это слово в другом контексте и была сильно удивлена. Речь шла о том, чтобы не оставлять на земле селезней. Я давай спрашивать, что имеется в виду. Оказывается, когда пашут, иногда оставляют какие-то клочки невспаханной земли, их и называли «селезнями». Для меня это открытие. Одна эпоха наложила на слово своё значение, другая - его стёрла и положила сверху своё. В словах много тайников, они многослойны, но, раскрывая эти слои, мы можем заниматься реконструкцией прошлого.
За каждым словом - целая история, особое мировидение, это своеобразные окна в другой мир. И мы теряем их катастрофически быстро. Но мы же не Иваны, не помнящие родства! Очень важно ставить себя в контекст других поколений. Молодёжь сегодня живёт совершенно в другой ритмике, абсолютно на других скоростях, но у каждого есть время вспомнить о своих бабушках и дедушках, узнать, чем они жили, что их радовало, что огорчало, чтобы избежать каких-то ошибок в своей жизни.