Примерное время чтения: 2 минуты
59

В американский словарь включили слово, которое придумал пензенский переводчик

Американский «Merriam Webster's Open Dictionary» 26 марта включил в свой состав неологизм - rumorology, что означает «наука или практика распространения слухов».

«Это слово давно просилось в словарь», - считает переводчик. Он напомнил, что еще в 2005 году перевел для одного из московских издательств книгу о "черном пиаре" в США под названием «Введение в руморологию».

Как сообщалось, в декабре 2009 года американский словарь принял предложенный пензенским переводчиком неологизм Rusglish, составленный из слов Russian и English и означающий извращенное сочетание английских и русских слов, пишет News.

Стома сказал, что в запасе у него есть еще неологизмы, и привел пример - интернавт, то есть погруженный в Интернет, по аналогии с космонавтом.

Стома также известен как один из авторов памятника человеку-невидимке на улице Пролетарской в Пензе. Памятник символизирует собой доктора Гриффина - литературного персонажа из произведения фантаста Герберт Уэллса.

Смотрите также:

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно

Топ-5 читаемых

Самое интересное в регионах