- Слышали, теперь правильно говорить брАчащиеся? Нет, что это за слово такое? Они сами-то вслух такое говорили, - начал со мной беседу таксист.
Видимо, по его мнению, я выглядела как человек, способный поддержать разговор на лингвистическую тему.
- А вам что ближе и приятнее слово брачующиеся? – расстроившись, что в тишине доехать не получится, поинтересовалась я.
Водитель оторопел. Помолчал некоторое время. И продолжил.
- Мне вообще ни то ни другое не нравится. Но вы мне скажите, что такое йогУрт? Вот йОгурт, это мне понятно. И почему кто-то там решает, как мне правильно говорить? – негодовал водитель.
Набрав побольше воздуха, я уже приготовилась вступить в спор. Но тут у мужчины зазвонил телефон. Ловко выхватив из футляра мобильник, таксист принялся обсуждать с кем-то особенности ремонта автомашины. Завершая тираду про тормозные колодки, он добавил: «Ладно, мне некогда, созвОнимся позже».
И спорить мне тут же расхотелось.
Но это случай весьма показателен. Действительно, событие приобретает общенародный характер, когда о нём начинают говорить в поликлинике, магазине и общественном транспорте. Утверждение Министерством образования и науки РФ перечня четырёх основных словарей, регламентирующих нормы современного русского языка, вызвало именно такие народные дискуссии.
Услышав необычные слова вроде «брачащиеся», «файф-о-клок» и «диггер», народ возмутился. А когда было озвучено, что отныне можно говорить «горячее» кофе, гневу образованных людей не было предела.
Моя подруга даже прокомментировала это с нотками иронии: «Если так дальше пойдёт, то предлагаю и «тюль» в женский род перевести, пусть будет «красивая и ажурная» - какой ей и положено быть.
Я решила разобраться с «языковой аномалией» и сняла с полки «Орфографический словарь-справочник русского языка», составленный Бурцевой В.В. и выпущенный в свет в 2002 году известным издательством «Русский язык». В этом словаре семилетней давности значилось, что можно говорить «по срЕдам» и «по средАм», «кулинАрия» и «кулинарИя», «брачащиеся» и «брачующиеся». Правильно писать – «офшор», а не «оффшор», «каратЕ», а не «каратЭ». И кофе давался как мужского, так и среднего рода.
То есть получалось, что тема, заявленная как «сенсационные изменения в языке», оказалась банальной уткой.
Мои скромные сомнения-предположения подтвердила специалист по культуре речи, кандидат филологических наук Людмила Рябова.
- Обсуждаемые в прессе языковые нормы произношения и написания новыми не являются. Они были узаконены ранее и являлись «допустимыми». К примеру, слово «йогУрт» именно с таким ударением обозначает турецкий напиток и во многих словарях помечено как «устаревшее». Другое дело, что нам привычнее «йОгурт», - заметила Людмила Генриховна.
По словам филолога, словарей, которые утвердило министерство, в иркутских магазинах она ещё не видела. Точнее сами словари давно известны специалистам, а вот их свежего переиздания от 2009 года пока в продаже не было.
- Людей удивило не новое произношение слов, сенсацией стало то, что нормы русского языка вариативны, - подчеркнула Людмила Рябова.
Действительно, любой лингвист вам скажет, что язык - это «живой» организм, он меняется, какие-то слова отмирают, какие-то напротив появляются. Смещается ударение, возникают допустимые нормы.
Единственное слово, вызвавшее некоторое смущение у Людмилы Генриховны, это «договОр», точнее «дОговор»:
- Если эти две нормы даются как равнозначные, то это, несомненно, ляпсус…
Но какие бы нормы не вводились в современные словари, культурные люди понимают, что «по средАм» они со специалистами по «мАркетингу» заключают «договОр», а по итогам сделки в «кулинАрии» пьют «ароматный» кофе.